Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Affari / Lavoro
Titolo
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Testo
Aggiunto da
eceberrak
Lingua originale: Turco
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Titolo
Type I was drawn as single columned
Traduzione
Inglese
Tradotto da
minuet
Lingua di destinazione: Inglese
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 12 Marzo 2010 23:45
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Marzo 2010 16:31
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 Marzo 2010 21:28
minuet
Numero di messaggi: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 Marzo 2010 00:46
Tantine
Numero di messaggi: 2747
I've set a poll
bises
Tantine