Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiÅŸtir. Çift...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - ビジネス / 仕事

タイトル
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
テキスト
eceberrak様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.

タイトル
Type I was drawn as single columned
翻訳
英語

minuet様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 12日 23:45





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 5日 16:31

Tantine
投稿数: 2747
Hi minuet

Are you sure about "columned,", would "column" itself not be appropriate?

The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.

Bises
Tantine

2010年 3月 5日 21:28

minuet
投稿数: 298
Hi Tantine,

"column" would be fine.

2010年 3月 6日 00:46

Tantine
投稿数: 2747
I've set a poll

bises
Tantine