Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - makedonisk - И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: makedoniskEngelskaSpanska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...
Text att översätta
Tillagd av monasterio
Källspråk: makedonisk

И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене.

Anmärkningar avseende översättningen
Before edit : "I jas cum cakam ti na spije co eiswman, mi falis ti mnogun ajde dojdi pa tuka co mi."<edit></edit> (06/07/francky thanks to Galka who provided us with the version in cyrillic characters)

To translators : The word (or name) between quotation marks is not to be translated, please leave it as it is in the original, thank you.
Senast redigerad av Francky5591 - 7 Juni 2010 22:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Juni 2010 18:11

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello dear Galka!

Could you please provide us with a version in cyrillic from this text?

Thanks a lot!

CC: galka

7 Juni 2010 19:23

galka
Antal inlägg: 567
Hi, Francky! Sorry I'm late

The text has many errors and some Serbian words, but is OK now!

"И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman'(?), многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене."

7 Juni 2010 22:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks a lot Galka!

("eiswoman" maybe)