Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Macedonă - И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MacedonăEnglezăSpaniolă

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...
Text de tradus
Înscris de monasterio
Limba sursă: Macedonă

И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене.

Observaţii despre traducere
Before edit : "I jas cum cakam ti na spije co eiswman, mi falis ti mnogun ajde dojdi pa tuka co mi."<edit></edit> (06/07/francky thanks to Galka who provided us with the version in cyrillic characters)

To translators : The word (or name) between quotation marks is not to be translated, please leave it as it is in the original, thank you.
Editat ultima dată de către Francky5591 - 7 Iunie 2010 22:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Iunie 2010 18:11

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello dear Galka!

Could you please provide us with a version in cyrillic from this text?

Thanks a lot!

CC: galka

7 Iunie 2010 19:23

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Hi, Francky! Sorry I'm late

The text has many errors and some Serbian words, but is OK now!

"И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman'(?), многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене."

7 Iunie 2010 22:37

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot Galka!

("eiswoman" maybe)