Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Makedonsk - И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: MakedonskEngelskSpansk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av monasterio
Kildespråk: Makedonsk

И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit : "I jas cum cakam ti na spije co eiswman, mi falis ti mnogun ajde dojdi pa tuka co mi."<edit></edit> (06/07/francky thanks to Galka who provided us with the version in cyrillic characters)

To translators : The word (or name) between quotation marks is not to be translated, please leave it as it is in the original, thank you.
Sist redigert av Francky5591 - 7 Juni 2010 22:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Juni 2010 18:11

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello dear Galka!

Could you please provide us with a version in cyrillic from this text?

Thanks a lot!

CC: galka

7 Juni 2010 19:23

galka
Antall Innlegg: 567
Hi, Francky! Sorry I'm late

The text has many errors and some Serbian words, but is OK now!

"И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman'(?), многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене."

7 Juni 2010 22:37

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot Galka!

("eiswoman" maybe)