Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - מקדונית - И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתאנגליתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי monasterio
שפת המקור: מקדונית

И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене.

הערות לגבי התרגום
Before edit : "I jas cum cakam ti na spije co eiswman, mi falis ti mnogun ajde dojdi pa tuka co mi."<edit></edit> (06/07/francky thanks to Galka who provided us with the version in cyrillic characters)

To translators : The word (or name) between quotation marks is not to be translated, please leave it as it is in the original, thank you.
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 7 יוני 2010 22:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 יוני 2010 18:11

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello dear Galka!

Could you please provide us with a version in cyrillic from this text?

Thanks a lot!

CC: galka

7 יוני 2010 19:23

galka
מספר הודעות: 567
Hi, Francky! Sorry I'm late

The text has many errors and some Serbian words, but is OK now!

"И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman'(?), многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене."

7 יוני 2010 22:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot Galka!

("eiswoman" maybe)