Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - مقدونی - И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مقدونیانگلیسیاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', ...
متن قابل ترجمه
monasterio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مقدونی

И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman', многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit : "I jas cum cakam ti na spije co eiswman, mi falis ti mnogun ajde dojdi pa tuka co mi."<edit></edit> (06/07/francky thanks to Galka who provided us with the version in cyrillic characters)

To translators : The word (or name) between quotation marks is not to be translated, please leave it as it is in the original, thank you.
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 7 ژوئن 2010 22:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژوئن 2010 18:11

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello dear Galka!

Could you please provide us with a version in cyrillic from this text?

Thanks a lot!

CC: galka

7 ژوئن 2010 19:23

galka
تعداد پیامها: 567
Hi, Francky! Sorry I'm late

The text has many errors and some Serbian words, but is OK now!

"И јас сакам ти да спиеш со 'eiswman'(?), многу ми недостигаш, ајде дојди тука кај мене."

7 ژوئن 2010 22:37

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot Galka!

("eiswoman" maybe)