Översättning - Engelska-Rumänska - customs clearanceAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Engelska
You must have working knowledge of customs clearance. |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Rumänska
Trebuie să aveÅ£i suficiente cunoÅŸtiinÅ£e în domeniul taxelor vamale. | Anmärkningar avseende översättningen | Trebuie să ÅŸtiÅ£i să aveÅ£i cunoÅŸtinÅ£e ce Å£in de formalităţi vamale. |
|
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 21 Juni 2010 12:31
Senaste inlägg | | | | | 21 Juni 2010 12:28 | | | OK, două mici observaÅ£ii: în primul rând, â€working knowledge†s-ar traduce, de fapt, prin „suficiente cunoÅŸtiinÅ£eâ€, iar â€customs clearance†poate ca ar fi fost mai aproape tradus prin: „taxe vamaleâ€. „Formalităţi vamale†este un termen mult mai larg - nu că ar fi foarte greÅŸit însă, aici era doar o sugestie. |
|
|