Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - customs clearance

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
customs clearance
Teksti
Lähettäjä lucyfera
Alkuperäinen kieli: Englanti

You must have working knowledge of customs clearance.

Otsikko
Trebuie să aveţi...
Käännös
Romania

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania

Trebuie să aveţi suficiente cunoştiinţe în domeniul taxelor vamale.
Huomioita käännöksestä
Trebuie să ştiţi să aveţi cunoştinţe ce ţin de formalităţi vamale.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 21 Kesäkuu 2010 12:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Kesäkuu 2010 12:28

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
OK, două mici observaţii: în primul rând, ”working knowledge” s-ar traduce, de fapt, prin „suficiente cunoştiinţe”, iar ”customs clearance” poate ca ar fi fost mai aproape tradus prin: „taxe vamale”. „Formalităţi vamale” este un termen mult mai larg - nu că ar fi foarte greşit însă, aici era doar o sugestie.