번역 - 영어-루마니아어 - customs clearance현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 영어
You must have working knowledge of customs clearance. |
|
| | | 번역될 언어: 루마니아어
Trebuie să aveţi suficiente cunoştiinţe în domeniul taxelor vamale. | | Trebuie să ştiţi să aveţi cunoştinţe ce ţin de formalităţi vamale. |
|
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 21일 12:31
마지막 글 | | | | | 2010년 6월 21일 12:28 | | | OK, două mici observaÅ£ii: în primul rând, â€working knowledge†s-ar traduce, de fapt, prin „suficiente cunoÅŸtiinÅ£eâ€, iar â€customs clearance†poate ca ar fi fost mai aproape tradus prin: „taxe vamaleâ€. „Formalităţi vamale†este un termen mult mai larg - nu că ar fi foarte greÅŸit însă, aici era doar o sugestie. |
|
|