Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Turkiska - Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaTurkiskaHebreiska

Kategori Uttryck

Titel
Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.
Text
Tillagd av alut
Källspråk: Polska

Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge by Aneta>

"Check your (best) friends, love these checked ones"

Titel
Birini sev
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

(En iyi) Arkadaşlarını kontrol et, bu kontrol edilenleri sev.
Anmärkningar avseende översättningen
via bridge by Aneta
Senast granskad eller redigerad av Bilge Ertan - 20 Mars 2011 21:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Mars 2011 22:44

merdogan
Antal inlägg: 3769
(En iyi) Arkadaşlarını kontrol et, bu kontrol edilenlerden birine aşık ol.

20 Mars 2011 23:55

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
These checked ones yani bir kişiden bahsetmiyor burada. Ve en iyi arkadaşlar dendiğine göre ve sevme işi birden çok kişi için yapıldığına göre ve herkese de aynı anda aşık olamayacağına göre sanırım "sev" demek daha doğru olacak.

21 Mars 2011 09:34

merdogan
Antal inlägg: 3769
"love" aşık olmak olduğuna göre, " bunlardan birini seç aşık ol ." şeklindeki anlamı bence daha iyi.