Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Turkki - Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaTurkkiHeprea

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.
Teksti
Lähettäjä alut
Alkuperäinen kieli: Puola

Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.
Huomioita käännöksestä
<Bridge by Aneta>

"Check your (best) friends, love these checked ones"

Otsikko
Birini sev
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

(En iyi) Arkadaşlarını kontrol et, bu kontrol edilenleri sev.
Huomioita käännöksestä
via bridge by Aneta
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 20 Maaliskuu 2011 21:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Maaliskuu 2011 22:44

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
(En iyi) Arkadaşlarını kontrol et, bu kontrol edilenlerden birine aşık ol.

20 Maaliskuu 2011 23:55

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
These checked ones yani bir kişiden bahsetmiyor burada. Ve en iyi arkadaşlar dendiğine göre ve sevme işi birden çok kişi için yapıldığına göre ve herkese de aynı anda aşık olamayacağına göre sanırım "sev" demek daha doğru olacak.

21 Maaliskuu 2011 09:34

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"love" aşık olmak olduğuna göre, " bunlardan birini seç aşık ol ." şeklindeki anlamı bence daha iyi.