Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-ترکی - Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیترکیعبری

طبقه اصطلاح

عنوان
Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.
متن
alut پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Bridge by Aneta>

"Check your (best) friends, love these checked ones"

عنوان
Birini sev
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

(En iyi) Arkadaşlarını kontrol et, bu kontrol edilenleri sev.
ملاحظاتی درباره ترجمه
via bridge by Aneta
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 20 مارس 2011 21:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 مارس 2011 22:44

merdogan
تعداد پیامها: 3769
(En iyi) Arkadaşlarını kontrol et, bu kontrol edilenlerden birine aşık ol.

20 مارس 2011 23:55

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
These checked ones yani bir kişiden bahsetmiyor burada. Ve en iyi arkadaşlar dendiğine göre ve sevme işi birden çok kişi için yapıldığına göre ve herkese de aynı anda aşık olamayacağına göre sanırım "sev" demek daha doğru olacak.

21 مارس 2011 09:34

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"love" aşık olmak olduğuna göre, " bunlardan birini seç aşık ol ." şeklindeki anlamı bence daha iyi.