Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Turkiska - ICH WOLLTE NIEMALS GEHEN, Aber Du hast mir...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ICH WOLLTE NIEMALS GEHEN, Aber Du hast mir...
Text
Tillagd av
beyaz-yildiz
Källspråk: Tyska
Ich wollte niemals gehen.
Allerdings hast du mir keinen einzigen Grund gegeben, um zu bleiben.
Titel
Asla gitmeyi istemedim.
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Hiçbir zaman gitmeyi istemedim.
Ama sen bana kalmam için tek bir sebep vermedin.
Anmärkningar avseende översättningen
gitmeyi : terketmeyi
Senast granskad eller redigerad av
Bilge Ertan
- 9 Januari 2013 22:59
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 December 2012 20:46
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hey German experts!
Could you please give me a bridge?
CC:
nevena-77
iamfromaustria
italo07
17 December 2012 10:41
merdogan
Antal inlägg: 3769
I never wanted to go.
However, you've given me no reason to stay.