Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - ICH WOLLTE NIEMALS GEHEN, Aber Du hast mir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ICH WOLLTE NIEMALS GEHEN, Aber Du hast mir...
Teksto
Submetigx per beyaz-yildiz
Font-lingvo: Germana

Ich wollte niemals gehen.

Allerdings hast du mir keinen einzigen Grund gegeben, um zu bleiben.

Titolo
Asla gitmeyi istemedim.
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Hiçbir zaman gitmeyi istemedim.
Ama sen bana kalmam için tek bir sebep vermedin.
Rimarkoj pri la traduko
gitmeyi : terketmeyi
Laste validigita aŭ redaktita de Bilge Ertan - 9 Januaro 2013 22:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Decembro 2012 20:46

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hey German experts!

Could you please give me a bridge?

CC: nevena-77 iamfromaustria italo07

17 Decembro 2012 10:41

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I never wanted to go.
However, you've given me no reason to stay.