Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Italienska - Acquisto

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaItalienska

Kategori Brev/E-post

Titel
Acquisto
Text
Tillagd av prnzarmando
Källspråk: Engelska

Hello,

Your item will be shipped out Mon., Jan 22nd, 2007. Delivery usually takes between 4-14 business days.

Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback for me. I will do the same for you.

Thanks,

The Memory Pro

Titel
Acquisto
Översättning
Italienska

Översatt av carla81
Språket som det ska översättas till: Italienska

Salve,

Il Suo articolo sarà spedito lunedì 22 Gennaio 2007. La consegna avviene solitamente entro 4-14 giorni lavorativi.

Una volta che il Suo articolo arriva in condizioni soddisfacenti, per cortesia, mi lasci un commento di feedback. Farò lo stesso con Lei.

La ringrazio,

Il Memory Pro
Anmärkningar avseende översättningen
The Italian translation is a formal one.
If "you" is informal,
- "Salve" -> "Ciao"
- "Il Suo articolo" -> "Il tuo articolo"
- "per cortesia, mi lasci" -> "per favore, lasciami"
- "con Lei" -> "con te"
- "La ringrazio" -> "Grazie"
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 27 Januari 2007 13:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Januari 2007 16:04

nava91
Antal inlägg: 1268
Mi sembra piuttosto un testo formale, non amichevole...

27 Januari 2007 13:18

Witchy
Antal inlägg: 477
Ho accettato il "tu", perché mi sembrava un messaggio mandato tramite ebay.
Ogni volta che ho usato questo sito, hanno usato il "tu" con me.
Comunque posso specificare.
Anzi, metto il "Lei" e specifico per il "tu".