Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Italijanski - Acquisto

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Acquisto
Tekst
Podnet od prnzarmando
Izvorni jezik: Engleski

Hello,

Your item will be shipped out Mon., Jan 22nd, 2007. Delivery usually takes between 4-14 business days.

Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback for me. I will do the same for you.

Thanks,

The Memory Pro

Natpis
Acquisto
Prevod
Italijanski

Preveo carla81
Željeni jezik: Italijanski

Salve,

Il Suo articolo sarà spedito lunedì 22 Gennaio 2007. La consegna avviene solitamente entro 4-14 giorni lavorativi.

Una volta che il Suo articolo arriva in condizioni soddisfacenti, per cortesia, mi lasci un commento di feedback. Farò lo stesso con Lei.

La ringrazio,

Il Memory Pro
Napomene o prevodu
The Italian translation is a formal one.
If "you" is informal,
- "Salve" -> "Ciao"
- "Il Suo articolo" -> "Il tuo articolo"
- "per cortesia, mi lasci" -> "per favore, lasciami"
- "con Lei" -> "con te"
- "La ringrazio" -> "Grazie"
Poslednja provera i obrada od Witchy - 27 Januar 2007 13:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Januar 2007 16:04

nava91
Broj poruka: 1268
Mi sembra piuttosto un testo formale, non amichevole...

27 Januar 2007 13:18

Witchy
Broj poruka: 477
Ho accettato il "tu", perché mi sembrava un messaggio mandato tramite ebay.
Ogni volta che ho usato questo sito, hanno usato il "tu" con me.
Comunque posso specificare.
Anzi, metto il "Lei" e specifico per il "tu".