Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-इतालियन - Acquisto

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियन

Category Letter / Email

शीर्षक
Acquisto
हरफ
prnzarmandoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Hello,

Your item will be shipped out Mon., Jan 22nd, 2007. Delivery usually takes between 4-14 business days.

Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback for me. I will do the same for you.

Thanks,

The Memory Pro

शीर्षक
Acquisto
अनुबाद
इतालियन

carla81द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Salve,

Il Suo articolo sarà spedito lunedì 22 Gennaio 2007. La consegna avviene solitamente entro 4-14 giorni lavorativi.

Una volta che il Suo articolo arriva in condizioni soddisfacenti, per cortesia, mi lasci un commento di feedback. Farò lo stesso con Lei.

La ringrazio,

Il Memory Pro
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The Italian translation is a formal one.
If "you" is informal,
- "Salve" -> "Ciao"
- "Il Suo articolo" -> "Il tuo articolo"
- "per cortesia, mi lasci" -> "per favore, lasciami"
- "con Lei" -> "con te"
- "La ringrazio" -> "Grazie"
Validated by Witchy - 2007年 जनवरी 27日 13:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 26日 16:04

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Mi sembra piuttosto un testo formale, non amichevole...

2007年 जनवरी 27日 13:18

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Ho accettato il "tu", perché mi sembrava un messaggio mandato tramite ebay.
Ogni volta che ho usato questo sito, hanno usato il "tu" con me.
Comunque posso specificare.
Anzi, metto il "Lei" e specifico per il "tu".