Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - Acquisto

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیایتالیایی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Acquisto
متن
prnzarmando پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Hello,

Your item will be shipped out Mon., Jan 22nd, 2007. Delivery usually takes between 4-14 business days.

Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback for me. I will do the same for you.

Thanks,

The Memory Pro

عنوان
Acquisto
ترجمه
ایتالیایی

carla81 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Salve,

Il Suo articolo sarà spedito lunedì 22 Gennaio 2007. La consegna avviene solitamente entro 4-14 giorni lavorativi.

Una volta che il Suo articolo arriva in condizioni soddisfacenti, per cortesia, mi lasci un commento di feedback. Farò lo stesso con Lei.

La ringrazio,

Il Memory Pro
ملاحظاتی درباره ترجمه
The Italian translation is a formal one.
If "you" is informal,
- "Salve" -> "Ciao"
- "Il Suo articolo" -> "Il tuo articolo"
- "per cortesia, mi lasci" -> "per favore, lasciami"
- "con Lei" -> "con te"
- "La ringrazio" -> "Grazie"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 27 ژانویه 2007 13:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2007 16:04

nava91
تعداد پیامها: 1268
Mi sembra piuttosto un testo formale, non amichevole...

27 ژانویه 2007 13:18

Witchy
تعداد پیامها: 477
Ho accettato il "tu", perché mi sembrava un messaggio mandato tramite ebay.
Ogni volta che ho usato questo sito, hanno usato il "tu" con me.
Comunque posso specificare.
Anzi, metto il "Lei" e specifico per il "tu".