Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - Acquisto

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

제목
Acquisto
본문
prnzarmando에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hello,

Your item will be shipped out Mon., Jan 22nd, 2007. Delivery usually takes between 4-14 business days.

Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback for me. I will do the same for you.

Thanks,

The Memory Pro

제목
Acquisto
번역
이탈리아어

carla81에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Salve,

Il Suo articolo sarà spedito lunedì 22 Gennaio 2007. La consegna avviene solitamente entro 4-14 giorni lavorativi.

Una volta che il Suo articolo arriva in condizioni soddisfacenti, per cortesia, mi lasci un commento di feedback. Farò lo stesso con Lei.

La ringrazio,

Il Memory Pro
이 번역물에 관한 주의사항
The Italian translation is a formal one.
If "you" is informal,
- "Salve" -> "Ciao"
- "Il Suo articolo" -> "Il tuo articolo"
- "per cortesia, mi lasci" -> "per favore, lasciami"
- "con Lei" -> "con te"
- "La ringrazio" -> "Grazie"
Witchy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 27일 13:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 26일 16:04

nava91
게시물 갯수: 1268
Mi sembra piuttosto un testo formale, non amichevole...

2007년 1월 27일 13:18

Witchy
게시물 갯수: 477
Ho accettato il "tu", perché mi sembrava un messaggio mandato tramite ebay.
Ogni volta che ho usato questo sito, hanno usato il "tu" con me.
Comunque posso specificare.
Anzi, metto il "Lei" e specifico per il "tu".