Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Italiaans - Acquisto

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsItaliaans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Acquisto
Tekst
Opgestuurd door prnzarmando
Uitgangs-taal: Engels

Hello,

Your item will be shipped out Mon., Jan 22nd, 2007. Delivery usually takes between 4-14 business days.

Once your item arrives in satisfactory condition, please leave feedback for me. I will do the same for you.

Thanks,

The Memory Pro

Titel
Acquisto
Vertaling
Italiaans

Vertaald door carla81
Doel-taal: Italiaans

Salve,

Il Suo articolo sarà spedito lunedì 22 Gennaio 2007. La consegna avviene solitamente entro 4-14 giorni lavorativi.

Una volta che il Suo articolo arriva in condizioni soddisfacenti, per cortesia, mi lasci un commento di feedback. Farò lo stesso con Lei.

La ringrazio,

Il Memory Pro
Details voor de vertaling
The Italian translation is a formal one.
If "you" is informal,
- "Salve" -> "Ciao"
- "Il Suo articolo" -> "Il tuo articolo"
- "per cortesia, mi lasci" -> "per favore, lasciami"
- "con Lei" -> "con te"
- "La ringrazio" -> "Grazie"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Witchy - 27 januari 2007 13:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 januari 2007 16:04

nava91
Aantal berichten: 1268
Mi sembra piuttosto un testo formale, non amichevole...

27 januari 2007 13:18

Witchy
Aantal berichten: 477
Ho accettato il "tu", perché mi sembrava un messaggio mandato tramite ebay.
Ogni volta che ho usato questo sito, hanno usato il "tu" con me.
Comunque posso specificare.
Anzi, metto il "Lei" e specifico per il "tu".