Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Engelska - eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ...
Text
Tillagd av ucrazy
Källspråk: Portugisiska

eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ja tenho soudades tuas. beijinhos

eu nao menti coante as fotes tive que destruir nao gostei de teres desconfiado de mi

se queres falar comigo so com camra

ainda nao esqueci diceste que so queria sexo de ti. porque me perguntas se gosto de ti.



Anmärkningar avseende översättningen
emails from a long lost friend??

Titel
I am fine and you?
Översättning
Engelska

Översatt av rosi_
Språket som det ska översättas till: Engelska

I am fine, what about you? How are you doing? I miss you already. Kisses.


I didn't lie to you. I had to destroy those photos. I didn't like the fact that you did not trust me.


If you want to talk to me, I'll accept it only if you have a webcam.

I haven't forgotten, yet. You said I just wanted sex from you. why are you asking me if I love you?

Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 8 April 2007 00:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 April 2007 15:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
1) beijinhos are kisses, I believe.
2) Is it "I had to destroy those photos" or "I had you destroy those photos"? There's a big difference!

If you make these two edits, I will accept the translation.

7 April 2007 21:00

ucrazy
Antal inlägg: 2
I accept these translations- thank you

7 April 2007 21:14

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Good, but we still have to accept it within the system here, so I'd like the translator (or someone else who knows Portuguese) to fix the two things I pointed out.

7 April 2007 21:59

cucumis
Antal inlägg: 3785
the "y" is very closed to the "t" on the keyboard, my guess for "yo" is "I had to destroy".

7 April 2007 23:24

pirulito
Antal inlägg: 1180
beijinhos = little kisses

7 April 2007 23:54

kafetzou
Antal inlägg: 7963
OK; I will edit as you suggest, jp (that's what I though, too) and accept it.

I can't write "little kisses", though, pirulito, because we don't say that in English.