Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Engelsk - eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ...
Tekst
Skrevet av ucrazy
Kildespråk: Portugisisk

eu estou bem e tu como passado ao longo destempo ja tenho soudades tuas. beijinhos

eu nao menti coante as fotes tive que destruir nao gostei de teres desconfiado de mi

se queres falar comigo so com camra

ainda nao esqueci diceste que so queria sexo de ti. porque me perguntas se gosto de ti.



Anmerkninger gjeldende oversettelsen
emails from a long lost friend??

Tittel
I am fine and you?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av rosi_
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I am fine, what about you? How are you doing? I miss you already. Kisses.


I didn't lie to you. I had to destroy those photos. I didn't like the fact that you did not trust me.


If you want to talk to me, I'll accept it only if you have a webcam.

I haven't forgotten, yet. You said I just wanted sex from you. why are you asking me if I love you?

Senest vurdert og redigert av kafetzou - 8 April 2007 00:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 April 2007 15:42

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
1) beijinhos are kisses, I believe.
2) Is it "I had to destroy those photos" or "I had you destroy those photos"? There's a big difference!

If you make these two edits, I will accept the translation.

7 April 2007 21:00

ucrazy
Antall Innlegg: 2
I accept these translations- thank you

7 April 2007 21:14

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Good, but we still have to accept it within the system here, so I'd like the translator (or someone else who knows Portuguese) to fix the two things I pointed out.

7 April 2007 21:59

cucumis
Antall Innlegg: 3785
the "y" is very closed to the "t" on the keyboard, my guess for "yo" is "I had to destroy".

7 April 2007 23:24

pirulito
Antall Innlegg: 1180
beijinhos = little kisses

7 April 2007 23:54

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
OK; I will edit as you suggest, jp (that's what I though, too) and accept it.

I can't write "little kisses", though, pirulito, because we don't say that in English.