Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - Stimulating Body Scrub

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Vardaglig

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Stimulating Body Scrub
Text
Tillagd av balpetegi
Källspråk: Engelska

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

Titel
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
Översättning
Turkiska

Översatt av sono
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
Anmärkningar avseende översättningen
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
Senast granskad eller redigerad av canaydemir - 7 April 2007 20:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 April 2007 16:21

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 April 2007 17:30

kafetzou
Antal inlägg: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.