Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Stimulating Body Scrub

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Разговорный

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Stimulating Body Scrub
Tекст
Добавлено balpetegi
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

Статус
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан sono
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
Комментарии для переводчика
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем canaydemir - 7 Апрель 2007 20:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Апрель 2007 16:21

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 Апрель 2007 17:30

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.