Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Stimulating Body Scrub

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Stimulating Body Scrub
Metin
Öneri balpetegi
Kaynak dil: İngilizce

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

Başlık
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
Tercüme
Türkçe

Çeviri sono
Hedef dil: Türkçe

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
En son canaydemir tarafından onaylandı - 7 Nisan 2007 20:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Nisan 2007 16:21

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 Nisan 2007 17:30

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.