Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Stimulating Body Scrub

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Stimulating Body Scrub
טקסט
נשלח על ידי balpetegi
שפת המקור: אנגלית

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

שם
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
תרגום
טורקית

תורגם על ידי sono
שפת המטרה: טורקית

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
הערות לגבי התרגום
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
אושר לאחרונה ע"י canaydemir - 7 אפריל 2007 20:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אפריל 2007 16:21

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 אפריל 2007 17:30

kafetzou
מספר הודעות: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.