Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Stimulating Body Scrub

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Stimulating Body Scrub
Tekst
Opgestuurd door balpetegi
Uitgangs-taal: Engels

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

Titel
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
Vertaling
Turks

Vertaald door sono
Doel-taal: Turks

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
Details voor de vertaling
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door canaydemir - 7 april 2007 20:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 april 2007 16:21

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 april 2007 17:30

kafetzou
Aantal berichten: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.