Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Stimulating Body Scrub

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Stimulating Body Scrub
متن
balpetegi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

عنوان
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
ترجمه
ترکی

sono ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 7 آوریل 2007 20:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آوریل 2007 16:21

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 آوریل 2007 17:30

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.