Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Stimulating Body Scrub

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Stimulating Body Scrub
Tekst
Skrevet av balpetegi
Kildespråk: Engelsk

Silkens skin from head to toe. This scrub's luxurious foam cleanses and moisturizes, while sugar crystals naturally exfoliate, leaving skin revitalized, refreshed and sensuously scented with your favorite Garden fragrance. Domestic.

Tittel
Canlandırıcı Vücut Temizleyicisi
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av sono
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Cildi baştan ayağa yumuşacık yapar. Temizleyicinin bol köpüğü cildi arındırır ve nemlendirir. Şeker kristalleri doğal yolla cildi soyar ve ardından cildiniz canlı, taze ve sevdiğiniz Garden'ın hissedilen kokusuyla kalır. Yerli üretim.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Garden "bahçe" anlamına geliyor, fakat ben burada bir marka olduğunu düşünüyorum.
Senest vurdert og redigert av canaydemir - 7 April 2007 20:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 April 2007 16:21

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Çok güzel bir çeviri, ama ...

1) Garden bahçe değil mi?

2) Domestic ihracat olmadığı demek.

7 April 2007 17:30

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
1) Garden'in büyük harfla yazılışın anlamı bence yok.
2) İyi bir fikir - "yerli üretim" bence çok uygun. Ana dilim İngilizce olduğu için "Ev içi kullanım"'ın yanlış olduğunu sana emniyetle söyleyebilirim. Böyle birşey sabunda yazılmaz.