Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - meningar

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanska

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
meningar
Text
Tillagd av Stina
Källspråk: Svenska

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Titel
Oraciones
Översättning
Spanska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Spanska

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
Anmärkningar avseende översättningen
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 3 Maj 2007 05:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Maj 2007 10:23

Maribel
Antal inlägg: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2 Maj 2007 10:49

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.