Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - meningar

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Frase - Vita quotidiana

Titolo
meningar
Testo
Aggiunto da Stina
Lingua originale: Svedese

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Titolo
Oraciones
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Spagnolo

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
Note sulla traduzione
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
Ultima convalida o modifica di Lila F. - 3 Maggio 2007 05:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Maggio 2007 10:23

Maribel
Numero di messaggi: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2 Maggio 2007 10:49

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.