Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Ispanų - meningar

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
meningar
Tekstas
Pateikta Stina
Originalo kalba: Švedų

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Pavadinimas
Oraciones
Vertimas
Ispanų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
Pastabos apie vertimą
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
Validated by Lila F. - 3 gegužė 2007 05:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gegužė 2007 10:23

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2 gegužė 2007 10:49

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.