Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-스페인어 - meningar

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어

분류 문장 - 나날의 삶

제목
meningar
본문
Stina에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

제목
Oraciones
번역
스페인어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
이 번역물에 관한 주의사항
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 3일 05:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 2일 10:23

Maribel
게시물 갯수: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2007년 5월 2일 10:49

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.