Traducerea - Suedeză-Spaniolă - meningarStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană | | | Limba sursă: Suedeză
han ska gå ut. vi ska göra det. hur ska du göra? det kommer att finnas mycket. de ska lägga.. jag kommer inte att kunna.. ska ni ha något? det kommer att bli vackert väder. var ska vi lägga... |
|
| | | Limba ţintă: Spaniolă
él va a salir lo haremos ¿como harás? vaya a haber muchos pondrán no seré capaz de... ¿usted desearÃa tener algo? va a haber un clima espléndido donde debemos poner | Observaţii despre traducere | I don't know what is the context of 'lägga' here. It may be 'lay'. I made translation based on the rejected one and its messages. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lila F. - 3 Mai 2007 05:29
Ultimele mesaje | | | | | 2 Mai 2007 10:23 | | MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearÃa? | | | 2 Mai 2007 10:49 | | | Is it right now Maribel?
Thanx. |
|
|