主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-西班牙语 - meningar
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 日常生活
标题
meningar
正文
提交
Stina
源语言: 瑞典语
han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...
标题
Oraciones
翻译
西班牙语
翻译
casper tavernello
目的语言: 西班牙语
él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearÃa tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
给这篇翻译加备注
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
由
Lila F.
认可或编辑 - 2007年 五月 3日 05:29
最近发帖
作者
帖子
2007年 五月 2日 10:23
Maribel
文章总计: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearÃa?
2007年 五月 2日 10:49
casper tavernello
文章总计: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.