Tercüme - İsveççe-İspanyolca - meningarŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gunluk hayat | | | Kaynak dil: İsveççe
han ska gå ut. vi ska göra det. hur ska du göra? det kommer att finnas mycket. de ska lägga.. jag kommer inte att kunna.. ska ni ha något? det kommer att bli vackert väder. var ska vi lägga... |
|
| | | Hedef dil: İspanyolca
él va a salir lo haremos ¿como harás? vaya a haber muchos pondrán no seré capaz de... ¿usted desearÃa tener algo? va a haber un clima espléndido donde debemos poner | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I don't know what is the context of 'lägga' here. It may be 'lay'. I made translation based on the rejected one and its messages. |
|
En son Lila F. tarafından onaylandı - 3 Mayıs 2007 05:29
Son Gönderilen | | | | | 2 Mayıs 2007 10:23 | | | Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearÃa? | | | 2 Mayıs 2007 10:49 | | | Is it right now Maribel?
Thanx. |
|
|