Vertaling - Zweeds-Spaans - meningarHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Het dagelijkse leven | | Tekst Opgestuurd door Stina | Uitgangs-taal: Zweeds
han ska gå ut. vi ska göra det. hur ska du göra? det kommer att finnas mycket. de ska lägga.. jag kommer inte att kunna.. ska ni ha något? det kommer att bli vackert väder. var ska vi lägga... |
|
| | | Doel-taal: Spaans
él va a salir lo haremos ¿como harás? vaya a haber muchos pondrán no seré capaz de... ¿usted desearÃa tener algo? va a haber un clima espléndido donde debemos poner | Details voor de vertaling | I don't know what is the context of 'lägga' here. It may be 'lay'. I made translation based on the rejected one and its messages. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 3 mei 2007 05:29
Laatste bericht | | | | | 2 mei 2007 10:23 | | | Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearÃa? | | | 2 mei 2007 10:49 | | | Is it right now Maribel?
Thanx. |
|
|