Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Franska - a proposito
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Titel
a proposito
Text
Tillagd av
manu1co
Källspråk: Italienska
a proposito, come farai a leggere questa lettera, sono curioso.
mi piacerebbe scriverti spesso e avere tue notizie quindi aspetto con impatienze
Anmärkningar avseende översättningen
lettre
Titel
A propos
Översättning
Franska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska
A propos comment tu feras pour lire cette lettre, je suis curieux.
Il me plairait de t'écrire souvent et d'avoir de tes nouvelles donc j'attends avec impatience.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 14 September 2007 21:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 September 2007 15:55
Xini
Antal inlägg: 1655
Ciao. The original text has many typos.
And the only one you have missed, miss
, is "seriverti" -> "scriverti" (to write).
14 September 2007 16:00
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
merci beaucoup Xini, je modifie.