Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Френски - a proposito
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
a proposito
Текст
Предоставено от
manu1co
Език, от който се превежда: Италиански
a proposito, come farai a leggere questa lettera, sono curioso.
mi piacerebbe scriverti spesso e avere tue notizie quindi aspetto con impatienze
Забележки за превода
lettre
Заглавие
A propos
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
A propos comment tu feras pour lire cette lettre, je suis curieux.
Il me plairait de t'écrire souvent et d'avoir de tes nouvelles donc j'attends avec impatience.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 14 Септември 2007 21:44
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Септември 2007 15:55
Xini
Общо мнения: 1655
Ciao. The original text has many typos.
And the only one you have missed, miss
, is "seriverti" -> "scriverti" (to write).
14 Септември 2007 16:00
turkishmiss
Общо мнения: 2132
merci beaucoup Xini, je modifie.