쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-프랑스어 - a proposito
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
제목
a proposito
본문
manu1co
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
a proposito, come farai a leggere questa lettera, sono curioso.
mi piacerebbe scriverti spesso e avere tue notizie quindi aspetto con impatienze
이 번역물에 관한 주의사항
lettre
제목
A propos
번역
프랑스어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
A propos comment tu feras pour lire cette lettre, je suis curieux.
Il me plairait de t'écrire souvent et d'avoir de tes nouvelles donc j'attends avec impatience.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 14일 21:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 14일 15:55
Xini
게시물 갯수: 1655
Ciao. The original text has many typos.
And the only one you have missed, miss
, is "seriverti" -> "scriverti" (to write).
2007년 9월 14일 16:00
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
merci beaucoup Xini, je modifie.