Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Fransk - a proposito
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Tittel
a proposito
Tekst
Skrevet av
manu1co
Kildespråk: Italiensk
a proposito, come farai a leggere questa lettera, sono curioso.
mi piacerebbe scriverti spesso e avere tue notizie quindi aspetto con impatienze
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
lettre
Tittel
A propos
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk
A propos comment tu feras pour lire cette lettre, je suis curieux.
Il me plairait de t'écrire souvent et d'avoir de tes nouvelles donc j'attends avec impatience.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 14 September 2007 21:44
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 September 2007 15:55
Xini
Antall Innlegg: 1655
Ciao. The original text has many typos.
And the only one you have missed, miss
, is "seriverti" -> "scriverti" (to write).
14 September 2007 16:00
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
merci beaucoup Xini, je modifie.