Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Tyska - I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Traditionell kinesiskaEngelskaTyska

Kategori Brev/E-post

Titel
I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai
Text
Tillagd av zazu
Källspråk: Engelska Översatt av karchung

I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai. I'm always way too busy, and feel a bit tired. As I write this e-mail, I wonder where you are now? It would be nice to have a new friend to chat with, heh-heh. If this is an imposition on you, you can just yell back at me and get it out of your system - I won't hear you in any case! Ha-ha! But if you're interested in making a friend, please get back to me

Titel
Ich bin Kiora. Ich arbeite...
Översättning
Tyska

Översatt av CocoT
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich bin Kiora. Ich arbeite für eine ausländische Firma in Shanghai. Ich bin immer viel zu beschäftigt und fühle mich ein bisschen müde. Dieses E-Mail schreibend, frage ich mich, wo du jetzt bist. Es wäre nett, einen neuen Freund zum Chatten zu haben, hehe. Falls du das als Aufzwingung siehst, dann kannst du mich einfach anschreien und es aus deinem System verschwinden lassen - ich werde dich auf jeden Fall nicht hören! Ha-ha! Wenn du aber interessiert bist, einen Freund zu gewinnen, komm bitte zurück zu mir.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 25 November 2007 17:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 September 2007 14:09

CocoT
Antal inlägg: 165
Sorry, I had forgotten the "zu" just before the "werden" there. I realized it only a couple of hours later, but it's corrected now