Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Alemán - I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ChinoInglésAlemán

Categoría Carta / Email

Título
I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai
Texto
Propuesto por zazu
Idioma de origen: Inglés Traducido por karchung

I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai. I'm always way too busy, and feel a bit tired. As I write this e-mail, I wonder where you are now? It would be nice to have a new friend to chat with, heh-heh. If this is an imposition on you, you can just yell back at me and get it out of your system - I won't hear you in any case! Ha-ha! But if you're interested in making a friend, please get back to me

Título
Ich bin Kiora. Ich arbeite...
Traducción
Alemán

Traducido por CocoT
Idioma de destino: Alemán

Ich bin Kiora. Ich arbeite für eine ausländische Firma in Shanghai. Ich bin immer viel zu beschäftigt und fühle mich ein bisschen müde. Dieses E-Mail schreibend, frage ich mich, wo du jetzt bist. Es wäre nett, einen neuen Freund zum Chatten zu haben, hehe. Falls du das als Aufzwingung siehst, dann kannst du mich einfach anschreien und es aus deinem System verschwinden lassen - ich werde dich auf jeden Fall nicht hören! Ha-ha! Wenn du aber interessiert bist, einen Freund zu gewinnen, komm bitte zurück zu mir.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 25 Noviembre 2007 17:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Septiembre 2007 14:09

CocoT
Cantidad de envíos: 165
Sorry, I had forgotten the "zu" just before the "werden" there. I realized it only a couple of hours later, but it's corrected now