Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Немски - I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: КитайскиАнглийскиНемски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai
Текст
Предоставено от zazu
Език, от който се превежда: Английски Преведено от karchung

I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai. I'm always way too busy, and feel a bit tired. As I write this e-mail, I wonder where you are now? It would be nice to have a new friend to chat with, heh-heh. If this is an imposition on you, you can just yell back at me and get it out of your system - I won't hear you in any case! Ha-ha! But if you're interested in making a friend, please get back to me

Заглавие
Ich bin Kiora. Ich arbeite...
Превод
Немски

Преведено от CocoT
Желан език: Немски

Ich bin Kiora. Ich arbeite für eine ausländische Firma in Shanghai. Ich bin immer viel zu beschäftigt und fühle mich ein bisschen müde. Dieses E-Mail schreibend, frage ich mich, wo du jetzt bist. Es wäre nett, einen neuen Freund zum Chatten zu haben, hehe. Falls du das als Aufzwingung siehst, dann kannst du mich einfach anschreien und es aus deinem System verschwinden lassen - ich werde dich auf jeden Fall nicht hören! Ha-ha! Wenn du aber interessiert bist, einen Freund zu gewinnen, komm bitte zurück zu mir.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 25 Ноември 2007 17:33





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Септември 2007 14:09

CocoT
Общо мнения: 165
Sorry, I had forgotten the "zu" just before the "werden" there. I realized it only a couple of hours later, but it's corrected now