Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 전통 중국어영어독일어

분류 편지 / 이메일

제목
I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai
본문
zazu에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 karchung에 의해서 번역되어짐

I'm Kiora. I work for a foreign company in Shanghai. I'm always way too busy, and feel a bit tired. As I write this e-mail, I wonder where you are now? It would be nice to have a new friend to chat with, heh-heh. If this is an imposition on you, you can just yell back at me and get it out of your system - I won't hear you in any case! Ha-ha! But if you're interested in making a friend, please get back to me

제목
Ich bin Kiora. Ich arbeite...
번역
독일어

CocoT에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich bin Kiora. Ich arbeite für eine ausländische Firma in Shanghai. Ich bin immer viel zu beschäftigt und fühle mich ein bisschen müde. Dieses E-Mail schreibend, frage ich mich, wo du jetzt bist. Es wäre nett, einen neuen Freund zum Chatten zu haben, hehe. Falls du das als Aufzwingung siehst, dann kannst du mich einfach anschreien und es aus deinem System verschwinden lassen - ich werde dich auf jeden Fall nicht hören! Ha-ha! Wenn du aber interessiert bist, einen Freund zu gewinnen, komm bitte zurück zu mir.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 25일 17:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 23일 14:09

CocoT
게시물 갯수: 165
Sorry, I had forgotten the "zu" just before the "werden" there. I realized it only a couple of hours later, but it's corrected now