Översättning - Polska-Portugisiska - ja sama kocham cieAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Polska
ja sama kocham cie |
|
| | ÖversättningPortugisiska Översatt av cattes | Språket som det ska översättas till: Portugisiska
Eu mesma amo-te |
|
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 28 Januari 2008 18:36
Senaste inlägg | | | | | 4 December 2007 13:04 | | | | | | 28 Januari 2008 18:35 | | | Angelus, eu ia mandar uma mensagem aos experts em polaco, mas esta frase não faz assim muito sentido em inglês, pois não? Vou seguir o teu conselho, porque mesmo que não estiver correcto (mas tenho a certeza que está) não alterará nada de especial. Fica-se a perceber bem a ideia CC: Angelus | | | 28 Januari 2008 18:47 | | | Olá Alexia
Sama é o feminino de sam e o sentido extende-se a 'si próprio', por isso, acredito que seja assim.
Ela diz que ela mesma ama o tal indivÃduo.
|
|
|