Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ポルトガル語 - ja sama kocham cie

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ポルトガル語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ja sama kocham cie
テキスト
malexsousa様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

ja sama kocham cie

タイトル
Eu mesma amo-te
翻訳
ポルトガル語

cattes様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Eu mesma amo-te
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 1月 28日 18:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 4日 13:04

Angelus
投稿数: 1227
Eu mesma amo-te

2008年 1月 28日 18:35

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Angelus, eu ia mandar uma mensagem aos experts em polaco, mas esta frase não faz assim muito sentido em inglês, pois não? Vou seguir o teu conselho, porque mesmo que não estiver correcto (mas tenho a certeza que está) não alterará nada de especial. Fica-se a perceber bem a ideia

CC: Angelus

2008年 1月 28日 18:47

Angelus
投稿数: 1227
Olá Alexia

Sama é o feminino de sam e o sentido extende-se a 'si próprio', por isso, acredito que seja assim.
Ela diz que ela mesma ama o tal indivíduo.