Prevođenje - Poljski-Portugalski - ja sama kocham cieTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Svakodnevni život  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Poljski
ja sama kocham cie |
|
| | PrevođenjePortugalski Preveo cattes | Ciljni jezik: Portugalski
Eu mesma amo-te |
|
Posljednji potvrdio i uredio Sweet Dreams - 28 siječanj 2008 18:36
Najnovije poruke | | | | | 4 prosinac 2007 13:04 | | | | | | 28 siječanj 2008 18:35 | | | Angelus, eu ia mandar uma mensagem aos experts em polaco, mas esta frase não faz assim muito sentido em inglês, pois não? Vou seguir o teu conselho, porque mesmo que não estiver correcto (mas tenho a certeza que está) não alterará nada de especial. Fica-se a perceber bem a ideia CC: Angelus | | | 28 siječanj 2008 18:47 | | | Olá Alexia
Sama é o feminino de sam e o sentido extende-se a 'si próprio', por isso, acredito que seja assim.
Ela diz que ela mesma ama o tal indivÃduo.
|
|
|