Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-葡萄牙语 - ja sama kocham cie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语葡萄牙语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
ja sama kocham cie
正文
提交 malexsousa
源语言: 波兰语

ja sama kocham cie

标题
Eu mesma amo-te
翻译
葡萄牙语

翻译 cattes
目的语言: 葡萄牙语

Eu mesma amo-te
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 一月 28日 18:36





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 4日 13:04

Angelus
文章总计: 1227
Eu mesma amo-te

2008年 一月 28日 18:35

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Angelus, eu ia mandar uma mensagem aos experts em polaco, mas esta frase não faz assim muito sentido em inglês, pois não? Vou seguir o teu conselho, porque mesmo que não estiver correcto (mas tenho a certeza que está) não alterará nada de especial. Fica-se a perceber bem a ideia

CC: Angelus

2008年 一月 28日 18:47

Angelus
文章总计: 1227
Olá Alexia

Sama é o feminino de sam e o sentido extende-se a 'si próprio', por isso, acredito que seja assim.
Ela diz que ela mesma ama o tal indivíduo.